关于今天翻译的时候遇到的问题
其实这个问题已经很久了,在之前翻译 Laravel 文档的时候就经常出现,但是可能不影响阅读,所以大家也没在意。
就是人称代词的问题,有些时候 you
被翻译成你
,有时候被翻译成您
。
对我个人而言其实都差不多,但是一篇文章是大家合作的结果,就会导致看着看着,你
就变成了您
,一会儿又变成你
。有种怪怪的感觉,最后不得不返工去统一。
当然还有一些专有名词的翻译。
对于这种常见的翻译,如果社区能统一一下就好了。
目前的留言普遍支持将 you
翻译成 你
。不如以后就都这样吧
推荐文章: